Page 214 - Telwin 2020
P. 214
45"35 1-64
Battery-powered starters suitable for 24V starting of trucks, vans, tractors and 12V starting of Arrancadores con batería, adecuados para el arranque a 24V de camiones, tractores y carros y a 12V
cars, vans, boats, power sources, etc. The 12V output is a power source for use in emergencies; de coches, camiones, embarcaciones, generadores, etc. La salida de 12V es una fuente de energía
when connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage on all circuits during battery en casos de emergencia; conectada a la toma del encendedor de cigarrillos del medio, mantien bajo
changes of vehicles with 12V batteries. They do not damage the electronics of the vehicle tensión todos los circuitos en los cambios de batería del vehículo con batería de 12V. No dañan
and allow for a large number of starting operations before being recharged. Start Plus can be la electrónica del vehículo y permiten efectuar numerosas operaciones de arranque antes de la
recharged* using the battery charger included. Complete with booster cables. consiguiente recarga. Es posible recargar* Start Plus a través del cargador incluido.
Equipados con cables de arranque.
Avviatori a batteria, adatti all’avviamento a 24V di autocarri, camion, trattori, ruspe e a 12V di auto,
furgoni, imbarcazioni, generatori, etc. L’uscita a 12V è una fonte di energia nei casi di emergenza; Batteriebetriebene Starter mit 24V Spannung zum Starten von LKW, Wagen, Traktors und 12V
collegata alla presa accendisigari del mezzo, mantiene sotto tensione tutti i circuiti nei cambi Spannung zum Starten von Autos, Lieferwagen, Booten, Generatoren, usw. Die 12V Ausgang
batteria dei veicoli con batterie a 12V. Non danneggiano l’elettronica del veicolo e consentono steht als 12V-Energiequelle auch in Notfällen zur Verfügung, angeschlossen an die Buchse des
di effettuare numerose operazioni di avviamento prima della conseguente ricarica. E’ possibile Zigarettenanzünders im Fahrzeug hält es während des Batteriewechsels (wo ein 12V Batterie gibt)
ricaricare* Start Plus attraverso il caricabatterie incluso. Completi di cavi di avviamento. alle Stromkreise unter Spannung. Diese Starter beschädigen die Elektronik des Wagens nicht und
ermöglichen mehrere Startvorgänge bevor sie wieder aufgeladen sind. Start Plus läßt sich aufladen*
Démarreurs avec batterie, pour le démarrage à 24V de camions, tracteurs, fourgons et à 12V durch das Batterieladegerät enthalten. Komplett mit Starten kabel.
d’automobiles, fourgons, camions, embarcations, générateurs, etc. Le sortie à 12V est une
source d’énergie en cas d’urgence; branché a la prise de l’allume-cigares du véhicule, il maintient NjǯǭǦǪǞǷǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǜ ǭ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǨ ǫǪǠDZǪǠǻǵǤǡ Ǡǧǻ ǣǜǫǯǭǦǜ ǩǜ ƾ ǟǬǯǣǪǞǷDZ
tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie du véhicule avec batterie à 12V. ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ǮǬǜǦǮǪǬǪǞ Ǥ ǩǜ ƾ ǧǡǟǦǪǞǷDZ ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ǰǯǬǟǪǩǪǞ ǨǪǮǪǬǩǷDZ ǧǪǠǪǦ
N’endommagent pas l’ électronique du véhicule et permet d’effectuer de nombreuses opérations de ǟǡǩǡǬǜǮǪǬǪǞ Ǥ Ǯ Ǡ ƾǷDZǪǠ ǩǜ ƾ ǻǞǧǻǡǮǭǻ ǤǭǮǪdzǩǤǦǪǨ ǹǩǡǬǟǤǤ Ǡǧǻ ǜǞǜǬǤǥǩǷDZ ǭǤǮǯǜDzǤǥ ǫǬǤ
démarrage avant la recharge consequente. Start Plus peut être rechargée* à l’aide de le chargeur ǭǪǡǠǤǩǡǩǤǤ ǭ ǬǪǣǡǮǦǪǥ ǫǬǤǦǯǬǤǞǜǮǡǧǻ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǩǪǟǪ ǭǬǡǠǭǮǞǜ ǠǡǬǢǤǮ ǫǪǠ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ
inclus. Fournis avec câbles de démarrage. Ǟǭǡ ǦǪǩǮǯǬǷ ǫǬǤ ǣǜǨǡǩǡ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǩǷDZ ǭǬǡǠǭǮǞ ǤǨǡǺǵǤDZ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǷ
ƾ ljǡ ǫǪǞǬǡǢǠǜǺǮ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǯǺ ǭǤǭǮǡǨǯ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǩǪǟǪ ǭǬǡǠǭǮǞǜ Ǥ ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǞǷǫǪǧǩǻǮǸ
ǨǩǪǟǪdzǤǭǧǡǩǩǷǡ ǪǫǡǬǜDzǤǤ ǫǪ ǣǜǫǯǭǦǯ ǫǡǬǡǠ ǫǪǭǧǡǠǯǺǵǤǨ ǣǜǬǻǠǪǨ ƾǪǣǨǪǢǩǪ ǣǜǬǻǠǤǮǸ
6WDUW 3OXV dzǡǬǡǣ ǣǜǬǻǠǩǪǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ Ǟ ǦǪǨǫǧǡǦǮǡ ÝðΒòôñΐðõΒêΏóü ôΕΔðΒêüΐ ðΏéΐñï
6WDUW 3OXV dzǡǬǡǣ ǣǜǬǻǠǩǪǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮ
1
230V
4UBSU 1MVT
12V 24V
STANDARD
26*$, $)"3(&
5 $)"3(&
pag. 184
TECHNICAL DATA
H
CODE VPH Ah AMAX AOUT W L
START
V (50-60Hz) V Ah A A mm kg
305 L
230 40 (12V) 4400 (12V) 1600 (12V)
Start Plus 4824 829570 12/24 360 W 30
1 ph 20 (24V) 2200 (24V) 800 (24V)
630 H
305 L
230 80 (12V) 6000 (12V) 2000 (12V)
Start Plus 6824 829571 12/24 360 W 41
1 ph 40 (24V) 3000 (24V) 1000 (24V)
630 H
(*) For the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each use and every 3 months in any case - Per salvaguardare l’integrità della batteria caricare per 12 ore prima dell'uso, dopo ogni
uso e comunque ogni 3 mesi - Pour préserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant l'utilisation, ainsi qu'après chaque utilisation et tous les 3 mois - Para proteger la
integridad de la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada uso y cada 3 meses - Um die einwandfreie Funktionsfähigkeit der Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach
MHGHP *HEUDXFK XQG VS¦WHVWHQV DOOH 0RQDWH ǀǧǻ ǣǜǵǤǮǷ DzǡǧǪǭǮǩǪǭǮǤ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǜ ǣǜǬǻǢǜǮǸ Ǟ ǮǡdzǡǩǤǡ dzǜǭǪǞ ǫǡǬǡǠ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǡǨ ǫǪǭǧǡ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǻ Ǥ Ǟ ǧǺǝǪǨ ǭǧǯdzǜǡ ǦǜǢǠǷǡ ǨǡǭǻDzǜ
214

