Page 213 - Telwin 2020
P. 213
130 45"35
Battery-powered starter suitable for 12-24V starting of cars, vans, boats, agricultural vehicles, Arrancador de batería, adecuado para el arranque a 12-24V de coches, furgónes, embarcaciones,
power sources etc. When connected to the cigar-lighter outlet it maintains the voltage on all autovehículos agrícolas, generadores, etc. Conectado a la toma del encendedor de cigarrillos del medio
circuits during battery changes and is also a 12V power source for use in emergencies. Fit with a mantien bajo tensión todos los circuitos en los cambios de batería del vehículo; además es una fuente
safety switch for starting, it does not damage the electronics of the vehicle and allows for a large de energía de 12V en casos de emergencia. Dotado de un interruptor de seguridad por el arranque, no
number of starting operations before being recharged. PRO START 2824 can be recharged using daña la electrónica del vehículo y permite efectuar numerosas operaciones de arranque antes de la .." 8&-%*/(
the special power supply, connected to the mains network, or using the cigar-lighter outlet of the consiguiente recarga. Es posible recargar PRO START 2824 a través del relativo alimentador, conectado
vehicle (for the safeguard of the battery, charge for 12 hours before use, charge again after each a la tensión de red, o a través de la toma del encendedor de cigarrillos del medio, (para proteger la
use and every 3 months in any case). integridad de la batería, cargar durante 12 horas antes del uso, después de cada uso y cada 3 meses).
Avviatore portatile a batteria, adatto all’avviamento a 12-24V di auto, furgoni, camion, Batteriebetriebene Starter mit 12-24V Spannung zum Starten von Autos, Lieferwagen, Booten,
imbarcazioni, mezzi agricoli, generatori, etc. Collegato alla presa accendisigari del mezzo, Landwagen, Generatoren, usw. Angeschlossen an die Buchse des Zigarettenanzünders im Fahrzeug hält
mantiene sotto tensione tutti i circuiti nei cambi batteria; è altresì una fonte di energia a 12V es während des Batteriewechsels alle Stromkreise unter Spannung, es steht auch als 12V-Energiequelle
in casi di emergenza. Fornito di un interruttore di sicurezza per l’avviamento, non danneggia in Notfällen zur Verfügung. Komplett mit einem Sicherheitsschalter zum Starten, beschädigt es die
l’elettronica del veicolo e consente di effettuare numerose operazioni di avviamento prima Elektronik des Wagens nicht und ermöglicht mehrere Startvorgänge bevor es wieder aufgeladen
della conseguente ricarica. E’ possibile ricaricare PROSTART 2824 attraverso l’apposito ist. PRO START 2824 läßt sich aufladen mit dem zugehörigen, an das Stromnetz angeschlossenen
alimentatore, collegato alla tensione di rete, oppure attraverso la presa accendisigari del mezzo Speisegerät oder verbunden mit der Steckerbuchse des Zigarettenanzünders, (um die einwandfreie
(per salvaguardare l’integrità della batteria, caricare per 12 ore prima dell’uso, dopo ogni uso e Funktionsfähigkeit der Batterie zu gewährleisten, laden Sie 12 Stunden vor dem Gebrauch, nach jedem .*( ."( 8&-%*/(
comunque ogni 3 mesi). Gebrauch und spätestens alle 3 Monate).
Démarreur avec batterie, pour le démarrage à 12-24V de d’ automobiles, fourgons, NjǪǬǮǜǮǤǞǩǪǡ ǫǯǭǦǪǞǪǡ ǯǭǮǬǪǥǭǮǞǪ ǭ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǨ ǫǪǠDZǪǠǻǵǪǡ Ǡǧǻ ǣǜǫǯǭǦǜ ǩǜ ƾ
embarcations, véhicules agricoles, générateurs etc. Branché à l’allume-cigares du véhicule, ǧǡǟǦǪǞǷDZ ǜǞǮǪǨǪǝǤǧǡǥ ǰǯǬǟǪǩǪǞ ǨǪǮǪǬǩǷDZ ǧǪǠǪǦ ǭǡǧǸǭǦǪDZǪǣǻǥǭǮǞǡǩǩǷDZ ǨǜǴǤǩ
il maintient tous les circuits sous tension lors le changement de la batterie et il est aussi une ǟǡǩǡǬǜǮǪǬǪǞ Ǥ Ǯ Ǡ ǍǪǡǠǤǩǡǩ ǫǪǭǬǡǠǭǮǞǪǨ ǬǪǣǡǮǦǤ ǭ ǨǜǴǤǩǩǪǥ ǣǜǢǤǟǜǧǦǪǥ ǠǡǬǢǤǮ ǫǪǠ
source d’énergie à 12V en cas d’urgence. Fourni d’un interrupteur de sécurité pour le démarrage, ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ Ǟǭǡ ǦǪǩǮǯǬǷ ǫǬǤ ǣǜǨǡǩǡ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǪǞ ǪǩǪ ǻǞǧǻǡǮǭǻ ǤǭǮǪdzǩǤǦǪǨ ǹǩǡǬǟǤǤ ƾ
n’endommage pas l’ électronique du véhicule et permet d’effectuer de nombreuses opérations Ǡǧǻ ǜǞǜǬǤǥǩǷDZ ǭǤǮǯǜDzǤǥ ǏǦǪǨǫǧǡǦǮǪǞǜǩǪ ǫǬǡǠǪDZǬǜǩǤǮǡǧǸǩǷǨ ǞǦǧǺdzǜǮǡǧǡǨ Ǡǧǻ ǣǜǫǯǭǦǤ
de démarrage avant la recharge conséquente. PRO START 2824 peut être recharge à l’ aide de ǩǡ ǫǪǞǬǡǢǠǜHǮ ǹǧǡǦǮǬǪǩǩǯǺ ǭǤǭǮǡǨǯ ǮǬǜǩǭǫǪǬǮǩǪǟǪ ǭǬǡǠǭǮǞǜ Ǥ ǫǪǣǞǪǧǻǡǮ ǞǷǫǪǧǩǻǮǸ
l’alimentation prévue, branché à la tension de secteur, ou à l’allume-cigares du véhicule, (pour ǨǩǪǟǪdzǤǭǧǡǩǩǷǡ ǪǫǡǬǜDzǤǤ ǫǪ ǣǜǫǯǭǦǯ ǫǡǬǡǠ ǫǪǭǧǡǠǯǺǵǤǨ ǣǜǬǻǠǪǨ ƾǪǣǨǪǢǩǪ ǣǜǬǻǠǤǮǸ 352
préserver le parfait fonctionnement de la batterie, charger cette dernière durant 12 heures avant 67$57 dzǡǬǡǣ ǭǫǡDzǤǜǧǸǩǷǥ ǫǤǮǜǮǡǧǸ ǭǪǡǠǤǩǡǩǩǷǥ ǭ ǩǜǫǬǻǢǡǩǤǡǨ ǭǡǮǤ ǤǧǤ dzǡǬǡǣ ǬǪǣǡǮǦǯ
l’utilisation, ainsi qu’après chaque utilisation et tous les 3 mois). ǫǬǤǦǯǬǤǞǜǮǡǧǻ ǮǬǻǩǭǫǪǬǮǩǪǟǪ ǭǬǡǠǭǮǞǜ ǀǧǻ ǣǜǵǤǮǷ DzǡǧǪǭǮǩǪǭǮǤ ǜǦǦǯǨǯǧǻǮǪǬǜ ǣǜǬǻǢǜǮǸ Ǟ
ǮǡdzǡǩǤǡ dzǜǭǪǞ ǫǡǬǡǠ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǡǨ ǫǪǭǧǡ ǤǭǫǪǧǸǣǪǞǜǩǤǻ Ǥ Ǟ ǧǺǝǪǨ ǭǧǯdzǜǡ ǦǜǢǠǷǡ 5*( 8&-%*/(
ǨǡǭǻDzǜ
1
230V
1-"4." $655*/(
4105 8&-%*/(
$)"3(*/( 45"35*/(
12V 24V
STANDARD
108&3 4611-:
*/%&9
169692
TECHNICAL DATA
H
CODE VPH Ah AMAX AOUT W L
START
V (50-60Hz) V Ah A A mm kg
205 L
230 44 (12V)
Pro Start 2824 829517 12/24 2500 800 335 W 15,2
1 ph 22 (24V)
360 H
213

